隨著世界經(jīng)濟交流的日益頻繁,越來越多的國內(nèi)外企業(yè)為吸引他國投資者、分析企業(yè)財務(wù)狀況等原因會進行財務(wù)報表翻譯或財務(wù)報告翻譯。那么在進行財務(wù)相關(guān)資料翻譯時,應(yīng)注意哪些事項呢?作為一家規(guī)范化的重慶翻譯公司,語賢翻譯經(jīng)過多年的工作經(jīng)驗積累,簡要總結(jié)如下:
1.內(nèi)容清晰,數(shù)據(jù)真實
財務(wù)數(shù)據(jù)在工作及社會中的重要性不言而喻。在進行翻譯時,譯文必須嚴(yán)格按照原文內(nèi)容進行翻譯,不得進行任何刪減或修改,特別是數(shù)字相關(guān)的內(nèi)容,不能有任何的錯誤。
2.術(shù)語準(zhǔn)確,用詞規(guī)范
財務(wù)金融相關(guān)資料具有非常多的專業(yè)詞匯,很多已經(jīng)在平時的使用中有了統(tǒng)一規(guī)范的詞匯組合。在翻譯時,必須嚴(yán)謹(jǐn)對待專業(yè)詞匯,不能錯譯,且要使用規(guī)范的用語,不然會給譯文的使用者帶來閱讀障礙。更甚者,給客戶帶來巨大的經(jīng)濟損失或法律責(zé)任。
3.保密性
財務(wù)信息是企業(yè)的商業(yè)機密,必須要做好保密工作,不能泄露,以免給客戶帶來經(jīng)濟損失或不良的法律后果。