語賢翻譯作為一家正規(guī)的重慶翻譯公司,經(jīng)過多年的工作實(shí)踐,積累了不少的翻譯項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn),經(jīng)過歸納,總結(jié)為以下幾點(diǎn):
一、譯前準(zhǔn)備
1、項(xiàng)目需求確認(rèn)
包括:源語言、目標(biāo)語言、質(zhì)量要求、稿件用途、排版樣式、交付方式、交付時(shí)間、保密需求等,以確??蛻粜枨鬁?zhǔn)確執(zhí)行。
2、稿件原件確認(rèn)
包括:稿件是否缺頁、字跡不清、文字錯(cuò)誤等,如有疑問,應(yīng)及時(shí)與客戶確認(rèn)。
3、參考文件確認(rèn)
包括:客戶提供的參考文件、公司積累的歷史語料、其他可參考的語料等,以保障譯文術(shù)語統(tǒng)一、風(fēng)格統(tǒng)一。
4、翻譯工具確認(rèn)
包括:譯前處理工具、翻譯工具、排版工具等。
5、人力資源確認(rèn)
包括:項(xiàng)目經(jīng)理、譯員、審校員、排版員等,配備充足的人力資源以滿足項(xiàng)目需求。
6、項(xiàng)目計(jì)劃確認(rèn)
包括:時(shí)間管理、質(zhì)量管理、人員管理等,以保障項(xiàng)目順利完成。
7、其他事項(xiàng)確認(rèn)
包括:項(xiàng)目計(jì)劃告知到位、譯前技術(shù)處理到位、稿件分派到位等。
二、譯中控制
1、進(jìn)度控制
(1)嚴(yán)格按照項(xiàng)目計(jì)劃時(shí)間節(jié)點(diǎn)控制翻譯進(jìn)度,包括翻譯時(shí)間、審校時(shí)間、排版時(shí)間等;
(2)在保證質(zhì)量的前提下,可提前完成的工序應(yīng)提前完成,以給后續(xù)工序預(yù)留更充裕的時(shí)間。
2、質(zhì)量控制
(1)客戶在項(xiàng)目初期不能明確的質(zhì)量要求,需在翻譯執(zhí)行過程中保持與客戶的溝通互動(dòng),盡可能的明確客戶要求,以便合理調(diào)整安排相關(guān)事項(xiàng),確保翻譯質(zhì)量;
(2)若客戶在翻譯執(zhí)行過程中有質(zhì)量變更要求,必須立即拿出解決方案,并向項(xiàng)目參與人員通知到位;
(3)稿件原件在翻譯過程中發(fā)現(xiàn)的任何需要客戶明確的問題或疑問,都應(yīng)及時(shí)與客戶確認(rèn),溝通解決;
(4)嚴(yán)格按照譯前準(zhǔn)備工作中提供的語料進(jìn)行翻譯執(zhí)行,確保譯稿術(shù)語統(tǒng)一、風(fēng)格統(tǒng)一;
(5)翻譯服務(wù)方有權(quán)終止違反法律法規(guī)或社會(huì)道德的翻譯服務(wù)。
三、譯后工作
1、審校排版
嚴(yán)格按照原文及客戶質(zhì)量要求進(jìn)行審校排版工作,保證譯稿行文流暢,忠于原文,術(shù)語同一,排版美觀。
2、交付驗(yàn)收
(1)嚴(yán)格按照客戶要求的交稿方式進(jìn)行交稿;
(2)嚴(yán)格按照約定時(shí)間交付客戶稿件。如遇不可抗因素需延遲交稿,應(yīng)及時(shí)告知客戶;
(3)跟蹤客戶驗(yàn)收情況,準(zhǔn)確記錄客戶反饋信息,做好售后工作;
(4)歸納項(xiàng)目術(shù)語等語料,總結(jié)項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn),持續(xù)優(yōu)化服務(wù)質(zhì)量;
(5)嚴(yán)格遵守保密條款。
PS:以上內(nèi)容轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處,謝謝!